An important part of a dual language model is ensuring a complete and equitable balance of both languages...at both the academic and social levels. The way we've built our schedule we do have an equal balance of exposure to academic language, however, we had to figure out how to achieve a similarly equal balance in students' exposure to social language. Because our teachers ONLY speak their language of instruction--even during non-instructional times--we had to make sure that children (for example) who were assigned to their English teacher's homeroom (where they begin/end day, eat meals, go to recess, etc) also received the opportunity to spend equal non-instructional time doing the same things with their Spanish teacher. We decided to achieve this by switching each class' homeroom teacher at mid-year.
I was starting to get very nervous about this transition, primarily because I was anticipating a lot of misunderstanding from parents and was afraid that they'd see it as a much BIGGER change than it really is. It really just means that the child eats his meals and leaves his backpack in teacher B's classroom, instead of teacher A's. I worried that parents wouldn't understand that the "new homeroom teacher" will simply be the teacher their child already spends half a day with and that therefore it is truly a minimal change. I shared these concerns with kinder and first grade teams and solicited their feedback. At first most teachers agreed that it might not be worth the potential parent backlash. One teacher, however, began to push our thinking that if we don't make the change, that we'll never really help our parents understand that their child truly does have 2 teachers instead of just 1. She pointed out that if we message the change powerfully enough and for long enough, we would likely educate them well enough to help them understand our unique two-way model. That began to change our perspective on the issue. Another teacher then shared that the transition would likely be a fairly easy one for children given the fact that they've already been teaching them for half a day every day for several months; we're not talking about breakfast and lunch procedures with an entirely brand new group of kids. During the kinder meeting one teacher pointed out that she really saw students speaking lots of English during meals in her classroom and knew lots of Spanish was being spoken by her team teacher's homeroom students during those same times. She said she felt it was a disservice to the students to NOT make the mid-year shift. Kinder has been previewing and preparing for this shift with the children for some time to ensure that they transition easily. A great point of feedback was that if, school-wide, we'd done a much better job calling every class by only their college mascot (instead of sometimes still referring to them as "Ms. Lopez's class" or "Mrs. Herrera's homeroom") it would make for a smoother transition because it would focus their class identity more on their mascot than on one teacher vs the other. Teachers reported that kids had lots of questions like: "Where will we keep our things?" "Will you still be a Hurricane, Ms. Lopez?" etc. We determined that in order for the transition to go smoothly, we'd need to do the following to prepare parents:
1) Remind them of the change every week in the Family Connection newsletter, working hard to "minimize" the transition (as one teacher put it, "they'll be eating their meals with the other teacher....that's about it")
2) Send home a parent letter specifically about this, maybe with a list of FAQ's.
3) Teachers will address the change briefly during report card conferences on Feb 3 & 4
4) My assistant principal and I will set up a Dual Language Q&A room during report card nights so any parent can drop in and talk with us about questions and concerns.
We would then probably make the change the week following. We'll see how this goes!
- Posted using BlogPress from my iPhone
Pages
Welcome to my collection of resources, experiences, and advice for launching and growing a quality two-way immersion bilingual program. I am deeply committed to bilingualism and biliteracy for every child and firmly believe that this approach is key for preparing traditionally underserved English Language Learners for short and long term academic, cognitive, and sociocultural success. My personal mission as an educator is to do everything I can to close the achievement gap and to provide every student with an excellent college prep education--particularly ELLs. If you're looking to launch something similar, or simply want ideas and resources for your bilingual classroom, I want to help in any way I can!
Saturday, January 9, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment